Medzi knižnými štýlmi reči patrí osobitné miestoštýlu oficiálneho obchodu, ktorý je charakteristický pre právne, administratívne a verejné aktivity. Pre takú vec, ako je kultúra reči, oficiálny-business štýl je veľmi dôležité, pretože s pomocou formalizovaných dokumentov a obchodných dokumentov týkajúcich sa štátnych problémov, sporov a diplomatický dialóg. Je charakterizovaná izoláciou, stabilitou mnohých rečových reči, špecifickou slovnou zásobou a špeciálnymi syntaktickými obratmi. Dokumenty napísané úradným spôsobom sú kompaktné a naplnené klišé a jazykovými známkami. Ide o medzinárodné zmluvy, štátne dekréty a zákony, právne predpisy a súdne rozhodnutia, rôzne charty a služobnú korešpondenciu, ako aj iné typy obchodných dokladov, ktoré sa líšia presnosťou a jazykovým štandardom.

Ide o osobitnú kultúru reči. Oficiálny a obchodný štýl, okrem pečiatok a jazykových klišé v hojnosti, zahŕňa odbornú terminológiu a archaizmus. Pri použití tohto štýlu sa viachodnotné slová nepoužívajú. Dokumenty a vyhnúť sa synonymá, a ak sú použité, ich štýl je tiež prísne zachovaná a slovnej zásoby, pretože je obmedzený čo do rozsahu, nad rámec, ktorý je zakázané.

Ale oficiálny a obchodný štýl je bohatýpoužíva mená podstatných mien, ktoré volajú ľudí na základe aktivít, príspevky sa vždy volajú v mužskom pohlaví. Často slová s časticami sa nepoužívajú ako antonymy na rovnaké slová, ak sa používajú bez negatívnej častice. Populárne v obchodných dokumentoch a komplexných derivátových predpozíciách a infinitivách pri zaznamenávaní vyrobených alebo vyrobených akcií. Veľké miesto v tomto štýle reči je priradené zložitým slovám.

Oficiálne obchodný štýl uprednostňujeJednoduché vety komplikované homogénnymi výrazmi. Často sa používa aj pasívne stavby, tj neosobné vety, bez toho, aby osoba vykonávajúca akciu. Genitív mená tvoria reťazec syntaktických konštrukcií, Návrhy sú často veľmi časté a zaťažené súvetia s podriadenou súčasť podmienok.

Oficiálne obchodný štýl má dve odrody: oficiálny dokumentárny a každodenný obchod. Prvá skupina - to je jazyk legislatívy, ako ústavy Ruskej federácie a jej subjektov, party štatútu a programu, ako aj diplomatických dokumentov medzinárodného významu, ako je komuniké memoranda, konvencie, atď. Druhá skupina zahŕňa jazyk používaný v procese udržiavania úradnej korešpondencie a vypracovávania súkromných obchodných dokladov. Zahŕňajú rôzne referencie, obchodné listy, splnomocnenia, oznámenia, vyhlásenia, potvrdenia, autobiografie atď. Je známe, koľko uvedených dokumentov sú štandardizované, čo robia ich kompiláciu veľmi jednoduché. Informácie v nich sú krátke a jazykové nástroje sa používajú v minimálnej výške.

Je známe, že angličtina je prostriedokmedzinárodnej komunikácie. Študijný jazyk anglického jazyka sa preto používa v diplomatickej podkategórii, keď sa obchodné doklady prekladajú. Rozmanitosť obchodnej reči v tomto prípade závisí od sféry použitia. Obchodné dohody a zmluvy sa vykonávajú v štýle obchodnej korešpondencie. V právnej oblasti sa používa jazyk zákonov, zákonov, štátnych a parlamentných rozhodnutí. Samostatne sa zdôrazňuje jazyk militarizovaných obchodných dokumentov.

Tak, oficiálny-obchodný štýlAnglický jazyk je určený na to, aby plnil úlohu nástroja, prostredníctvom ktorého strany pochopia túto záležitosť, čo vedie k podpísaniu rôznych dohôd.

</ p>